"Do you have a sledgehammer or a brick handy?"
(" Tiene un martillo o ladrillo a la mano?)
* "That's right, not even McGyver could fix it."
(Es cierto, ni McGyver lo podria componer)
* "So -- what are you wearing?"
(mmm entonces...... que traes puesto?)
* "Duuuuuude! Bummer!"
(dudeeeeeeeeeeeeee bummerrrrrrrrrr!) jajajaj esqeu asi esta mejor que la traduccion!
* "Looks like you're gonna need some new dilithium crystals, Cap'n."
(mm parece que vas a necesitar nuevos cristales de dilithium cpaitan)
* "We can fix this, but you're gonna need a butter knife, a roll of duct tape, and a car battery."
(podemos repararlo, pero necesitamos un cuchillo pra embarrar mantequilla, una cinta de diurex y la bateria de un carro)
* "In layman's terms, we call that the Hindenburg Effect."
( en terminos de layman, le llamamos a eso el Efecto Hidenburg)
* "Hold on a second... Mom! Timmy's hitting me!"
(permitame un momento.. Mama!!!! timmy me esta pegando!)
* "Okay, turn to page 523 in your copy of Dianetics."
( Ok, abra su copia de dianetics en la pagina 523)
* "Please hold for Mr. Gates' attorney."
( por favor espere por el abogado del Sr Gates. )
Ya se estan bobos y luego?
(" Tiene un martillo o ladrillo a la mano?)
* "That's right, not even McGyver could fix it."
(Es cierto, ni McGyver lo podria componer)
* "So -- what are you wearing?"
(mmm entonces...... que traes puesto?)
* "Duuuuuude! Bummer!"
(dudeeeeeeeeeeeeee bummerrrrrrrrrr!) jajajaj esqeu asi esta mejor que la traduccion!

* "Looks like you're gonna need some new dilithium crystals, Cap'n."
(mm parece que vas a necesitar nuevos cristales de dilithium cpaitan)
* "We can fix this, but you're gonna need a butter knife, a roll of duct tape, and a car battery."
(podemos repararlo, pero necesitamos un cuchillo pra embarrar mantequilla, una cinta de diurex y la bateria de un carro)
* "In layman's terms, we call that the Hindenburg Effect."
( en terminos de layman, le llamamos a eso el Efecto Hidenburg)
* "Hold on a second... Mom! Timmy's hitting me!"
(permitame un momento.. Mama!!!! timmy me esta pegando!)
* "Okay, turn to page 523 in your copy of Dianetics."
( Ok, abra su copia de dianetics en la pagina 523)
* "Please hold for Mr. Gates' attorney."
( por favor espere por el abogado del Sr Gates. )
Ya se estan bobos y luego?

Comment